> 下载 相关资料
上海英语学校
 > 首页 - 下载 - 电子书下载
上海地铁提示语:alight词义辨析
发表于:2010-4-6 浏览:337 次 来源:转摘


大家一直质疑alight一词。为什么大家都觉得alight不好或错误呢,我可能是我们没在课本里学过或不熟悉?但是我已自己的经历告诉大家,这个字在英国非常常用。在伦敦地铁里靠近白金汉宫的那站Green Park Station报站时就用alight here for Buckingham Palace. 去白金汉宫的在此下车。

还有,伦敦现在有些线路加长了列车节数,但是市中心有些上百年的车站站台根本不够长,容不下加长后的列车,这时广播就会通知乘客往前挪,这时司机就会说(大意),you cannot alight from the rear coach as this station has a short platform,, please move to the front coaches.
这里alight就是让下车的意思。

还有,我们公交车终点的下客站,在伦敦用的词就是alighting point或alight here only. 到处都是。

不过,上海地铁最近刚刚将提示音中一直使用的alight换成了人人都听得懂的exit。

关于替代词,有朋友告诉我可能伦敦地铁也怕旅游的人英语不好,不懂alight这个很专业的词,现在也部分改为exit一词,但是,如果是用get off这个词组,最好加上get off the train, 但怎么都不如alight一词简洁明了。

更多英语新闻请点击:www.english168.com

您正在阅读的是:上海地铁提示语:alight词义辨析
发表于:2010-4-6
所属分类:下载 - 电子书下载
关键字:英语专家,BEC专家,PETS专家,口译专家,PETS,BEC,四六级,口译,英语口语,英语听力,英语培训   
 > 推荐英语资料:
 > 其他英语资料:
 > 课程一览
 华浦国际英语
 BEC商务英语
 英语口译
 英语四六级
 新概念英语
关于我们 | 培训学校一览表 | 联系我们 | 版权声明 | 诚聘英才 | 网站地图
华浦教育 一站成就梦想 -- 课程咨询专线:021-33071088 -- 服务质量监督专线:021-53580026
沪ICP备05006942号